[ad_1]

Lost In Translation: Fehler auf Dosa Batter Packet hat Netizens amüsiert

Ein Bild von einem Päckchen Dosa-Teig ist auf Twitter viral geworden.

Ein Bild von einem Päckchen Dosa-Teig hat auf Twitter eine Menge amüsierter Reaktionen ausgelöst, dank der komischen Fehlübersetzung. Das Bild, das kürzlich online aufgetaucht ist, zeigt ein Paket mit der Aufschrift “Idly / Dosa Teig”. Neben Englisch werden die Wörter auch in zwei anderen Sprachen gedruckt – aber die Hindi-Übersetzung hat viele gefragt, ob Google Translate durcheinander gebracht hat.

“Untätig dosa ballebaaz, “liest die Hindi-Übersetzung von” Idly dosa Teig “auf dem Paket.”Ballebaaz“ist das Hindi-Wort für einen Schlagmann, was viele zu dem Schluss führte, dass jemand es mit dem ähnlich klingenden Wort” Teig “verwechselt hatte.

Schauen Sie sich das virale Bild unten an:

Das Bild wird auf der Microblogging-Plattform weit verbreitet, wo es Tausende von “Likes” und eine Menge amüsierter Kommentare gesammelt hat.

Ein Twitter-Benutzer hat ein Foto eines anderen englischen Wortes geteilt, das bei der Übersetzung verloren gegangen ist. “Es ist buchstäblich ein Durcheinander”, schrieb der Twitter-Benutzer, während er ein Foto von einem Schild teilte, auf dem “Durcheinander” oder Kantine in das Hindi-Wort für schmutzig übersetzt worden war.

Andere überfluteten den Kommentarbereich mit lachenden Emojis.

Dies ist nicht das erste Mal, dass ein Übersetzungsversuch komisch schief gelaufen ist. Im Jahr 2018 schlug Coca-Colas Versuch, Englisch mit Maori zu mischen, mit dem Slogan des Unternehmens auf einem Automaten mit der Aufschrift „Hallo, Tod“ fehl.

Klicken Sie hier, um weitere Trendnachrichten zu erhalten



[ad_2]